Wednesday, October 12, 2022

Words about sex and gender, part 2: Eng. sex ~ Sp. sexo

[This entry is taken from a chapter of Part II of the open-source textbook Spanish-English Cognates: An Unconventional Introduction to Spanish Linguistics.]

[Go to Part 1 of Words about sex and gender]

Eng. sex ~ Sp. sexo

The English noun sex has several meanings or senses, as you can tell by looking in any dictionary. The number of senses varies depending on which dictionary you use, but most agree that there are three major senses, two having to do with the male/female distinctionthe state or being one or the other sex, and each one of the groups of people in each groupand one having to do with sexual activity, as in the expression to have sex. Dictionaries differ somewhat as to how they group the senses, with some grouping the first two senses just mentioned as subsenses of a single one, whereas others keep them separate. Some dictionaries add an additional sense, namely the ‘genitals’ sense. The American Heritage Dictionary of the English Language (AHD) adds this as a separate sense whereas the Concise Oxford English Dictionary (COED) makes it a subsense of the ‘sexual activity’ sense. Other dictionaries do not mention this sense, however. Curiously, the AHD is alone among major dictionaries in that it mentions yet a fifth sense for the noun sex, namely ‘one’s identity as either female or male’, a topic that we will discuss later when we look at the word gender. We include below the (abridged) entry from the Cambridge Advanced Learners Dictionary (CALD) because of the richness of the examples it provides for each of the 3 senses it recognizes.

sex [seks] noun

MALE OR FEMALE
1. uncountable the state of being either male or female

• What sex is your cat?

• Some tests enable you to find out the sex of your baby before it’s born.

• It’s illegal to discriminate against people on the basis of (their) sex.

• She accused her employer of sex discrimination (= of treating her unfairly because she was a woman).

2. countable all males considered as a group, or all females considered as a group

She seems to regard all members of the male sex as inferior.

• Members of the opposite sex are not allowed in students’ rooms overnight.

ACTIVITY
3. uncountable sexual activity involving the penis or vagina, especially when a man puts his penis into a woman’s vagina

• Sex before/outside marriage is strongly disapproved of in some cultures.

• She was complaining about all the sex and violence on television.

• She’d been having sex with a colleague at work for years.

• Most young people now receive sex education at school.

extramarital/premarital sex

casual sex (= sex with someone you do not know)

unprotected sex (= sex without using something to prevent disease or becoming pregnant)

Table 1: Entry for sex in the Cambridge Advanced Learners Dictionary 3e (2008)

The connection between the biological categories (male/female) and the sexual activity is of course understandable, though the fact that the same word is used for both things is a fact about the English language, one which is shared to some extent with Spanish, but not a necessary connection. Note, for instance, that although the noun sex is found in the most common phrase for ‘sexual activity’ and ‘sexual intercourse’ in English, namely, to have sex, that is not the case with this word’s Spanish cognate sexo, where the phrase tener sexo is a calque from English and only found in varieties of Spanish most influenced by English. The expression relación sexual is probably more common in standard Spanish for this sense. So, for example, the expression extramarital sex translates is not normally translated as sexo extramatrimonial but as relación sexual extramatrimonial as shown in the Granada University English-Spanish Dictionary (GUESD).

Actually, Spanish dictionaries do include the ‘sexual activity’ sense for Sp. sexo, though this sense is clearly quite recent and still not as widespread in use as that of its English cognate sex. It is the third sense (of three) in María Moliner’s dictionary entry for sexo, with the curious definition ‘set of practices aimed at obtaining sexual pleasure’,[1] and it is the fourth sense (of four) in the Academies’ (DLE) dictionary entry, which in the latest edition is defined as ‘sexual activity’ (‘actividad sexual’), but which in the earlier edition it was defined as ‘venereal pleasure’ (‘placer venéreo’). In both cases the same example was used: Está obsesionado con el sexo ‘He is obsessed with sex’, which is quite possibly a calque from English. The other senses of Sp. sexo are, according to these dictionaries, the already mentioned ones for English sex, namely ‘the state of belonging to each biological group’, ‘the grouping of each biological group’, and ‘the (external) sexual organs of each group’.

The cognates Eng. sex ~ Sp. sexo are both loanwords from Latin, for this word did not pass on to Spanish through patrimonial (uninterrupted, oral) descent (cf. Part I, Chapter 1). The Latin noun was sexus in the nominative singular wordform, sexūs in the genitive wordform, and sexum in the accusative singular wordform. It was a fourth declension noun, a minor declension whose nominative wordform ending in the inflection ‑us makes it look deceptively like a second declension masculine noun (cf. Part I, Chapter 8).

This noun has been reconstructed as *séksus also in Proto-Indo-European (PIE), the language source of Latin (and thus of Spanish), as well as English and many other languages (cf. Part I, Chapter 3). It is derived from the PIE verbal root *sek‑ that meant ‘to cut, cut off, sever’, so that we infer that the original meaning of the noun was something like ‘section, division’, which came to specialize into a meaning like ‘division into male and female’. The PIE verbal root *sek‑ is found also in the Latin verb secāre ‘to cut, cut off; to cleave, divide; etc.’, the source of patrimonial Spanish (and Portuguese, Galician, Catalan, and Occitan) segar ‘to harvest, mow, reap’ (and of French scier ‘to saw, to cut with a saw’),

The Latin noun sexus does not seem to have patrimonial descendants (by uninterrupted oral transmission) in most modern Romance languages, other than perhaps the word sessu in Sardinian and Sicilian that means ‘female genitalia’, and šešo with the same meaning in Judeo-Spanish (DCEH). In all other Romance languages, the cognates of Eng. sex are loans from written, classical Latin, just like in English.

The English word sex [ˈsɛks] was borrowed, first in writing, by different authors either directly from written Latin or from French sexe, which was itself a loanword from Latin. French sexe (earlier sex) appears in writing as early as the year 1200, first with the meaning ‘genital organs’ (or ‘the genitals’, OED). By the end of the 13th century, the meaning had extended to ‘set of organic characteristics that allow us to distinguish the male and the female’ (CNRTL).[i] Other senses were added to this French word over the centuries, including ‘sexuality’ by the middle of the 19th century. The same thing happened with this French word’s English and Spanish cognates, due to the influence these languages have always had on each other. Historically, the most influential of the three languages has been French, of course, and in recent times, English.

English sex is first attested in the late 14th century. The meaning ‘sexual activity’ for Eng. sex is not attested until much later, in the 19th century, as with its French cognate. The meaning ‘sexuality, physical lovemaking, eroticism’, most frequently found in the phrase to have sex (with), is only from the second quarter of the 20th century, according to the Oxford English Dictionary (OED). As we saw earlier, the ‘sexual activity’ sense of this word’s Spanish cognate sexo is not as developed as in English. In French too, this sense for the word sexe seems to have been influenced by English. Note, forexample, that the expression to have sex (with) translates into French as avoir des rapports (sexuels) (avec), lit. ‘to have (sexual) relations (with)’ and not as avoir sexe, much like in Spanish (see above).

The Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (DCEH) tells us that the first known written attestation of the word sexo in Spanish is found in the works of the Marqués de Santillana in the first half of the 15th century. The original meaning of this word also had to do with the genitals and, in particular, it was used as a euphemism for the female genitals (cf. Sp. vulva), just as in the Italian dialects and in Judeo-Spanish, as we saw above. DCEH tells us that the sense ‘female genitals’ for this word, is found all the way back in classical authors of Antiquity, such as first century author Pliny or the early Christian author Lactantius (c. 250-325).

It is commonly accepted that sexed entities, be they plants or animals, can be categorically divided into two groups or sexes: male and female. Technically, a male is ‘an individual that produces small usually motile gametes (as spermatozoa or spermatozoids) which fertilize the eggs of a female’ (MWD) and a female ‘bears young or produces eggs’ (MWD). In humans, males have an XY chromosome pair and in females an XX pair. Biologically, things can be a bit more complicated, however. Thus, in humans we find chromosome disorders, such as individuals with Sex Chromosome Trisomy (SCT), such as XXY or XYY chromosomes. We also find an even larger percentage of males and females with a minority sexual orientation, namely attracted sexually to same-sex individuals, though that is another matter, one that does not concern us here.

Before leaving the the word sex we should mention some other lexemes that have been derived from it. Let us start with the verb to sex that English has developed from the noun sex. This verb was created in the late 19th century with the meaning ‘to determine the sex of (an organism)’ (AHD). This verb has been cloned into Spanish as sexar, a very rare and technical verb, much like its English source, which is no doubt not known by most speakers of Spanish. The more common alternatives are Sp. determinar el sexo de, equivalent to the English expression to determine the sex of (Collins).[2] In the middle of the 20th century, the noun sex was turned into another verb by the addition of the adverbial particle up, resulting in the verb to sex up, whose meanings are either ‘to arouse sexually’ or ‘to increase the appeal or attractiveness of’ (AHD). Most English-Spanish dictionaries do not translate the informal sex up. Collins does give a translation for the second sense of this verb, namely hacer más atractivo, lit. ‘to make more attractive’.

Even more recent, from 2007 according to the OED, is the creation, in English of the verb to sext a transitive/intransitive verb that means ‘to send (a person) a sexually explicit or suggestive message or image electronically, typically using a mobile phone; to send or exchange (sexually suggestive or explicit content) in this way’ (OED). The verb is a blend of the words sex and (to) text (cf. Part I, Chapter 5, §5.10.2). More common than the verb to sext is the noun sexting derived from it, first attested in 2005 according to the OED, which refers to ‘the action or practice of sending or exchanging sexually explicit or suggestive messages or images electronically, esp. using a mobile phone’ (OED). The Collins English-Spanish Dictionary tells us that this verb and noun have been cloned into Spanish as sextear and sexteo.[ii]

Finally, let us mention a few common expressions, whether idiomatic or collocations (cf. Part I, Chapter 4, §4.11), that contain the words Eng. sex and Sp. sexo. Many of these expressions are very similar in both languages, typically because Spanish has cloned them from English (cf. Chapter 4, §4.8.2). The following is a selection of idiomatic expressions or collocations containing the noun sex from Collins’ English-Spanish dictionary. Most of the time the English noun sex translates into Spanish as the noun sexo, except when it is used as a modifier in a noun-noun compound (cf. Part I, Chapter 5), when it is translated by the adjective sexual. In some fixed (idiomatic) expressions, Eng. sex is translated by another word, such as the adjective erótico/a.

  • the sex act – el acto sexual
  • sex addict – adicto/adicta al sexo
  • sex addiction – adicción al sexo
  • sex aid – juguete erótico
  • sex appeal – atractivo sexual
  • sex buddy (informal) – follamigo/follamiga
  • sex change – cambio de sexo
  • sex crime (= criminality) – delitos sexuales, etc.
  • sex discrimination – discriminación por cuestión de sexo
  • sex drive – libido/libido/apetito sexual
  • sex education – educación sexual
  • sex game – juego erótico
  • sex hormone – hormona sexual
  • sex life – vida sexual
  • sex machine (humorous) – máquina de hacer el amor/bestia en la cama
  • sex maniac – maníaco (maníaca) sexual
  • sex object – objeto sexual
  • sex offender – delincuente sexual
  • sex organ – órgano sexual
  • sex partner – compañero/compañera (de cama), pareja
  • sex shop – sex-shop
  • sex tape – video sexual
  • sex therapist – sexólogo/sexóloga, terapeuta sexual
  • sex therapy – terapia sexual
  • sex tourism – turismo sexual
  • sex toy – juguete erótico
  • sex video – video sexual
  • sex worker – trabajador/trabajadora del sexo
  • casual sex – relaciones sexuales promiscuas
  • anal sex – sexo anal
  • casual sex – relaciones sexuales promiscuas
  • non-consensual sex – relaciones sexuales no consentidas
  • extramarital sex – relación sexual fuera del matrimonio ; relación sexual extramatrimonial
  • to have sex – tener relaciones sexuales (with con)

Obviously, this is not a complete list of expressions with the noun sex in English. So, for example, the colloquial expression kinky sex is not found in this or many other English-Spanish dictionaries. One online dictionary that does provide a translation for Eng. kinky sex is the online SpanishDict, which gives us two alternatives, shown in Table 2, none of which can be said to be widespread, well-known, or standard. Another translation of kinky sex one sometimes hears is sexo pervertido, lit. ‘perverted sex’.

kinky sex

PHRASE

1. (colloquial) (general)

a. el sexo fetichista (m)

Some like conventional sex, and others like kinky sex.
A algunos les gusta el sexo convencional, y a otros les gusta el sexo fetichista.

b. el sexo atrevido (m)

His girlfriend seems innocent, but I heard she is into kinky sex. - Mind your own business!
Su novia parece inocente, pero he oído que le gusta el sexo atrevido. - ¡Y a ti qué te importa!

Table 2: Entry for kinki sex in online SpanishDict[iii]


[GO TO PART 3]



[1] Original: ‘conjunto de prácticas encaminadas a obtener el placer sexual’ (MM).

[2] The DLE gives two senses for sexar. The original one is like the first English one, of which it is clear a clone (‘tr. Determinar o precisar el sexo de un animal’). The DLE also mentions a second meaning for the verb sexar, used in Honduras, namely ‘to have sexual relations’ (‘intr. Hond. Tener relaciones sexuales.’). In the previous edition of the Academy’s dictionary (DRAE), only the latter of these two meanings is mentioned.



[i] Original: ‘ensemble des caractères organiques permettant de distinguer le mâle et la femelle’, https://www.cnrtl.fr/etymologie/sexe

[iii] Source: https://www.spanishdict.com/translate/kinky%20sex; Copyright © Curiosity Media Inc. (2022.06.26)


No comments:

Post a Comment

Words about sex and gender, part 12: Eng. feminine ~ Sp. femenino/a

 [This entry is taken from a chapter of Part II of the open-source textbook  Spanish-English Cognates: An Unconventional Introduction to Spa...